ГРДНТ им. В.Д. Поленова
 
  2024 год объявлен Годом семьи
Владимир Кляус представил авторскую книгу на основе полевых исследований
17.03.2023

16 марта в ГРДНТ им. В.Д. Поленова состоялась презентация книги «Русский фольклор на сопках Манчжурии», которую провел ее автор – главный редактор научного альманаха «Традиционная культура», доктор филологических наук, начальник отдела историко-филологических наук РАН — заместитель академика-секретаря ОИФН РАН по научно-организационной работе, заведующий отделом фольклора Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН (Москва) Владимир Леонидович Кляус.

«Каждое издание, которое выпускается нашими сотрудниками, мы всегда приветствуем и искренне за них радуемся. Давайте, поздравим Владимира Леонидовича с тем, что у него вышла такая солидная, фундаментальная книга, читая которую можно интересно и с пользой провести время» - сказал заместитель директора Российского Дома народного творчества им. В.Д. Поленова, заслуженный работник культуры Российской Федерации Андрей Беляев.

Книга стала итогом многолетних полевых исследований автора-составителя, направленных на фиксацию и изучение бытования фольклора китайских русских, проживающих в городском округе Эргуна Хулунбуирского аймака Автономного района Внутренняя Монголия КНР, находящегося на границе с Забайкальским краем Российской Федерации.

Старшее поколение китайско-русских метисов сохранило язык и фольклорный репертуар своих русских мам и бабушек, оказавшихся в Китае после окончания Гражданской войны (1918-1922) и начавшихся социально-политических и экономических изменений в СССР.

Автор показал на карте территорию, где проводились полевые исследования, рассказал о самобытных подробностях жизни, проживающих на них переселенцах.

«Книга готовилась в 2020-21 годах и была опубликована в 2022. Главные трудности – это найти финансовые средства на такую экспедицию. Сложностей в общении не было, хотя было важно соблюдать китайские законы и подчиняться полицейским. Самое интересное, что до сих пор не имеет полного ответа методологический вопрос: «Зачем китайцам оказались нужны русские?», ведь они лишили их этничности и у них в паспортах было написано «ханьцы». И, вдруг, в 89-91 годах, они решили вернуть этничность и теперь являются одним из малочисленных народов Китая в составе 25 тысяч человек. Их поддерживают экономически на государственном уровне. Они могут петь, плясать и сохранять свои традиции. В годы культурной революции было запрещено говорить по-русски и все те, кто родился в середине 60-ых годов и старше, русского языка не знают. Больше половины моих респондентов, к сожалению, уже ушли из жизни, но я до сих не теряю связь с оставшимися» - поделился В.Л. Кляус.

В книге вниманию читателей впервые представлены сказки, мифологические рассказы, легенды, предания и устные рассказы, заговоры, песни и частушки китайских русских Маньчжурии. Это первый наиболее полный свод записей их фольклора, почти столетие бытовавшего в отрыве от материнской традиции Восточного Забайкалья. Развиваясь в изоляции, воспринимая иноэтнические элементы, он сохранил жанровые формы характерные для устной словесности русских насельников забайкальского региона рубежа XIX-XX столетий.

Издание предназначено для фольклористов, лингвистов, этнологов, этномузыковедов, культурологов, исследователей русско-китайского пограничья.

«Это очень многослойная книга, наивные догадки и сказочная проза в ее контексте уточнены и где-то опровергнуты. Мы выступаем не просто читателями, получившими яркий, емкий, очень насыщенный мультимедийный продукт, но и получателями методики работы с этим непростым материалом. Сейчас мы очень часто сталкиваемся со смешанными традициями. Для меня это было собиранием воедино опыта человека за десятилетие работы. Эта книга для фольклориста-профессионала – большой ключ к сложным фольклорным феноменам сегодня. Автору благодарность и признательность за этот труд» - рассказал доктор филологических наук, преподаватель кафедры русского устного народного творчества филологического факультета МГУ им. Ломоносова Сергей Викторович Алпатов.

На презентации выступила член редакционной коллегии, доктор филологических наук, старший научный сотрудник отдела фольклора ФГБУН «Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН» Светлана Павловна Сорокина, которая отметила:

«Я хорошо знаю работы Владимира Леонидовича, связанные с изучением русских китайцев, это очень долгий и по-настоящему подвижнический труд. Мы все ездим в экспедиции и знаем, как непросто бывает даже их организовать, а тут отправиться в экспедицию в Китай. Идея была очень привлекательная – поехать и посмотреть, как русская традиция выживает в чужой культуре. Нужно очень гореть своим замыслом, чтобы много раз там побывать и в дальнейшем провести огромнейшую работу по расшифровке и классификации собранного материала. Я хочу поздравить Владимира Леонидовича с этой масштабной работой и пожелать, чтобы теперь, когда Китай снова открылся, у него было много новых интересных экспедиций, которые бы он описал в своей следующей книге».

 


Новости регионов

все новости регионов

Проекты

Объявления